א

אָלֶף ALEF on ääntymätön

 

אֲ puoli A (chataf-patach) אֲדֹנָי ADONAAI Herra

אַ lyhyt A (patach) אַבָּא ABA aram. isä, ‘isi’

אָ pitkä AA (kamats gadol) אָב AAV Isä

אְ A (tavutus) הַאְדָּרָה HA’ADAARAA suurentaminen, mahtavaksi tekeminen

אֱ puoli E (chataf-segol) אֱלֹהִים ELOHIIM Jumala

אֶ lyhyt E (segol) אֶבֶן EVEN kivi

אֵ pitkä EE (tsere) אֵינְסוֹף EEINSOOF loputon

אִ lyhyt I (chirik katan) אִשָּׁה ISHSHA nainen; vaimo

אִי pitkä II (chirik gadol) אִישׁׁ IISH ihminen; mies; aviomies

אֳ puoli O (chataf-kamats) מָאֳחָד MO’AACHAAD yhtenäinen

אֹ lyhyt O (kamats katan) אֹרַס ORAS tulla kihlatuksi

אוֹ pitkä OO (cholam) אוֹר OOR valo; valonlähde

אֻ lyhyt U (kubuts) אֻחַד UCHAD olla yhdistetty

אוּ pitkä UU (shuruk) אוּרִים וְתֻמִּים UURIIM V’TUMMIIM Uurim ja Tummim; kuv. kiistämätön todiste

 

 

ב

בֵּית BEIT

בֵית VEIT

 

בֲּ puoli BA (chataf-patach)

בַּ lyhyt BA (patach) בַּקָּשָׁה BAKAASHAA pyyntö; anomus; etsintä

בַ lyhyt VA (patach) בְּבַקָּשָׁה B’VAKAASHAA ole hyvä!

בָּ pitkä BAA (kamats gadol) בָּטוּחַ BAATUUACH varma, uskossaan luja; luotettava

בָ pitkä VAA (kamats gadol) בָּבָה BAAVAA silmäterä, iiris

בֱּ puoli BE (chataf-segol)

בֶּ lyhyt BE (segol) בֶּן־דָּוִד BEN-DAAVID Daavidin poika

בֶ lyhyt VE (segol) הֲבֵל הֲבָלִים  HAVEEL HAVAALIIM turhuuksien turhuus

בֵּ pitkä BEE (tsere) בֵן BEEN poika

בֵ pitkä VEE (tsere) הֵבֵר  HEEVEER puhdistaa; kiillottaa

בְּ BE (chataf) בְּרֵאשִׁית BE’REESHIIT Alussa (1 Moos 1:1; John 1:1)

בְ V (chataf) חֶבְרוֹן CHEV’ROON Hebron (1 Moos 13:18;35:27)

Se on myös tavutusmerkki (CHEV’ROON)

בִּ lyhyt BI (chirik katan) בִּטָּחוֹן  BITAACHOON varmuus, turvallisuus; usko, turvallisuus Jumalassa

בִ lyhyt VI (chirik katan) לְבִלְתִּי  LE’VIL’TII jottei, ettei

בִּי pitkä BII (chirik gadol) בּינָה  BIINAA ymmärrys; tarkastelu; järki

בִי pitkä VII (chirik gadol) בִּשְׁבִיל לְ  BISH’VIIL LE- jotta, jnkn tapahtumiseksi

בֳּ puoli BO (chataf-kamats)

בֹּ lyhyt BO (kamats katan)  בֹּר  BOR puhtaus

בֹ lyhyt VO (kamats katan) נָבוֹן  NAAVOON viisas

בּוֹ pitkä BOO (cholam) בּוֹהֵק  BOOHEEK kirkas, loistava

בוֹ pitkä VOO (cholam) חֲבוֹל  CHAVOOL pantti, vakuus

בֻּ lyhyt BU (kubuts) בֻּבָּה BUBA nukke

בֻ lyhyt VU (kubuts) מְבֻדָּח M’VUDACH hilpeä, lystikäs, huvittava

בּוּ pitkä BUU (shuruk) בּוּל  BUUL sato

בוּ pitkä VUU (shuruk) זְבוּל  ZE’VUUL olinpaikka, huone; palatsi; taivas

ג

Pisteetön גִּימֶל GIMEL on painoton, גּ pisteellistä painotetaan.

 

גֲּ puoli GA (chataf-patach)

גַּ lyhyt GA (patach) גַּת GAT viinikuurna; viininkorjuuaika

גָ pitkä GAA (kamats gadol) מָנוּי וְגָמוּר MAANUUI V’GAAMUUR lopullisesti ratkaistu

גָּ pitkä GAA (kamats gadol) גָּשׁוּם GAASHUUM märkä, sateinen, sateen kastelema

גֱּ puoli GE (chataf-segol)

גֶּ lyhyt GE (segol) גֶּשֶׁם GESHEM sade

גֵּ pitkä GEE (tsere) גֵּאוּת GEEOOT korkeus, suuruus, loisto; ylpeys; nousu

גְּ GE (chataf) גְּזָר G’ZAAR päätös

גְ G (tavutus) נִגְמַל NIG’MAL saada maksu

גִּ lyhyt GI (chirik katan) גִּבּוֹר GIBOOR sankari; väkevä, voimakas; rohkea

גִּי pitkä GII (chirik gadol) גִּילָה GIILAA ilo, riemu

גֳּ puoli GO (chataf-kamats)

גֹּ lyhyt GO (-) גֹּדֶל GODEL suuruus, mahtavuus; koko; kunnia

גּוֹ pitkä GOO (cholam) גּוֹי GOOI kansa, kansakunta; pakana, ei-israelilainen; kuv. (uskonnollinen) lainrikkoja

גֻּ lyhyt GU (kubuts) גֻּזְמָה GUZ’MAA liioittelu

גּוּ pitkä GUU (shuruk) גּוּף GUUF keho

 

ד

Pisteetön דָּלֶת DALET on painoton, דּ pisteellistä painotetaan.

 

דֲּ puoli DA (chataf-patach)

דַּ lyhyt DA (patach) דַּאֲגָנִי DA’AGAANII huolehtivainen

דָ pitkä DAA (kamats gadol) דּוֹדָן DOODAAN serkku (mask.)

דָּ pitkä DAA (kamats gadol) דָּגֵשׁ DAAGEESH painotus

דֱּ puoli DE (chataf-segol)

דֶּ lyhyt DE (segol) דֶּגֶל DEGEL lippu

דֵּ pitkä DEE (tsere) דֵּעָה DEEAA tieto, ymmärrys, käsitys, mielipide

דְּ DE (chataf) דְּבַשׁ D’VASH hunaja

דְ D (tavutus) נִדְגַּל NID’GAL kerääntyä lipun alle

דִּ lyhyt DI (chirik katan) דִּמְיוֹן DIM’JOON mielikuvitus

דִּי pitkä DII (chirik gadol) דִּיוָאן DIIVAAN (kirjailijan) kokoelma, tuotanto

דֳּ puoli DO (chataf-kamats)

דֹּ lyhyt DO (-) דֹּב DOV karhu

דּוֹ pitkä DOO (cholam) דּוֹדָנִית DOODAANIIT serkku (fem.)

דֻּ lyhyt DU (kubuts) דֻּגְמָה DUG’MAA esimerkki

דּוּ pitkä DUU (shuruk) דּוּד DUUD kattila

ה

הֵא HE

 

הֲ puoli HA (chataf-patach) הֲדָרָה HADAARAA kauneus, loisto, kunnia

הַ lyhyt HA (patach) הַאֲהָלָה HA’AHAALAA kattaminen, suojaaminen

הָ pitkä HAA (kamats gadol) הָגוּי HAAGUUI ääntyvä, kuuluva

הֱ puoli HE (chataf-segol) נֶהֱנָה NEHENAA nauttia

הֶ lyhyt HE (segol) הֶכֵּר HEKEER tuntomerkki; tunteminen; tunnistaminen

הֵ pitkä HEE (tsere) הֵן וָהֵן HEEN VAAHEEN tottakai, tietysti, varmasti

הְ H (tavutus) הָהְדַּר HAAH’DAR olla uusittu (painos)

הִ lyhyt HI (chirik katan) הִמָּנוּת HIMMAANUUT mielikuvitus

הִי pitkä HII (chirik gadol) הִינוּמָה HIINUUMAA morsiamen huntu

הֳ puoli HO (chataf-kamats)

הֹ lyhyt HO (-) הֹרַג HORAG tulla tapetuksi

הוֹ pitkä HOO (cholam) הוֹד HOOD loisto, kauneus, upeus

הֻ lyhyt HU (kubuts) הֻבַּל HUBAL kypsyä höyryssä

הוּ pitkä HUU (shuruk) הוּאַר HUUAR tulla valaistuksi; selvetä

 

הֵא HE-kirjainta ei lausuta sanan lopussa, paitsi jos sen sisällä on piste הּ.

אֱל הַּ ELOAH Jumala

ו

ו וָו VAV, V

וֹ O

וּ U

 

וֲ puoli VA (chataf-patach)

וַ lyhyt VA (patach) וַעַד VA’AD komitea, toimikunta, johtokunta; kokous

וָ pitkä VAA (kamats gadol) וָעֶד VAA’ED adv. ikuisesti

וֱ puoli VE (chataf-segol)

וֶ lyhyt VE (segol) וֶרֶד VERED ruusu

וֵ pitkä VEE (tsere) וֵרֵד VEEREED maalata vaaleanpunaiseksi

וְ VE (chataf) וְעִידָה VE’IIDAA konferenssi, edustajakokous, neuvonpito, kokous

וְ V (tavutus) הִוְרִיד HIV’RIID värjäytyä vaaleanpunaiseksi; värjätä vaaleanpunaiseksi

וִ lyhyt VI (chirik katan) וִעוּד VIUUD kokoontuminen, koollekutsuminen

וִי pitkä VII (chirik gadol) וִילוֹן VIILOON verho, esirippu

וֳ puoli VO (chataf-kamats)

וֻ lyhyt VU (kubuts) וֻתַּר VUTAR olla anteeksiannettu

 

ו VAV-kirjain jossa on chataf וְ on suomeksi ja.

VAV-kirjaimella on myös muita merkityksiä, kuten sekä; mutta; niin, silloin.

אַתְּ וְאֳנִי AT V’ANI sinä ja minä

Huomaa: VAV-kirjain kirjoitetaan kiinni sanaan silloin kun se tarkoittaa ja,

ei siis erikseen kuten yleensä eri kielissä ja (and, och, und jne.) -sana on.

 

ז

זַיִן ZAJIN, Z

 

זֲ puoli ZA (chataf-patach)

זַ lyhyt ZA (patach) זַכְרָן ZAKH’RAAN hyvämuistinen

זָ pitkä ZAA (kamats gadol) זָקָן ZAAKAAN parta

זֱ puoli ZE (chataf-segol)

זֶ lyhyt ZE (segol) זֶרַח ZERACH paiste, loiste

זֵ pitkä ZEE (tsere) זֵר ZEER kukkakimppu

זְ ZE (chataf) זְמַן ZE’MAN aika; ajankohta; ajanjakso; kohtalo; juhla

זְ Z (tavutus) נִזְרַע NIZ’RA tulla kylvetyksi (siemen, maa)

זִ lyhyt ZI (chirik katan) זִכָּרוֹן ZIKAARON muisti; muistikuva, muisto

זִי pitkä ZII (chirik gadol) זִיו ZIIV loisto

זֳ puoli ZO (chataf-kamats)

זֹ lyhyt ZO (-) זֹהַר ZOHAR loiste, kirkkaus, hohto

זוֹ pitkä ZOO (cholam) זוֹהֵר ZOOHEER kirkas

זֻ lyhyt ZU (kubuts) זֻבַּל ZUBAL olla lannoitettu, lannoittunut

זוּ pitkä ZUU (shuruk) זוּג ZUUG pari; aviopari

ח

חֵית CHET, CH

 

חֲ puoli CHA (chataf-patach) חֲתִימָה CHATIIMAA allekirjoitus

חַ lyhyt CHA (patach) חַג CHAG juhla, juhlapäivä; juhlauhri

חָ pitkä CHAA (kamats gadol) חָבֵר CHAAVEER toveri, ystävä, kaveri

חֱ puoli CHE (chataf-segol) נֶחֱשַׁב NECHESHAV näyttää jltkn; tulla otetuksi lukuun; olla jnkn arvoinen

חֶ lyhyt CHE (segol) חֶמֶד CHEMED kauneus, sulo

חֵ pitkä CHEE (tsere) חֵן CHEEN kauneus, miellyttävyys

חְ CH (tavutus) הֻחְשַׁ HUCH’SHAKH pimetä

חִ lyhyt CHI (chirik katan) חִנֵּג CHINNEEG karkeloida

חִי pitkä CHII (chirik gadol) חִישׁ CHIISH nopeasti, pian

חֳ puoli CHO (chataf-kamats)

חֹ lyhyt CHO (-) חֹד CHOD piikki, oka, kärki, terä

חוֹ pitkä CHOO (cholam) חוֹתָם CHOOTAAM leimasin; sinetti; merkki, leima

חֻ lyhyt CHU (kubuts) חֻלְצָה CHUL’TSAA pusero, paita

חוּ pitkä CHUU (shuruk) חוּט CHUUT lanka, naru

ט

טֵית TET, T

 

טֲ puoli TA (chataf-patach)

טַ lyhyt TA (patach) טַהֲרוּת TAHARUUT puhtaus

טָ pitkä TAA (kamats gadol) טָהוֹר TAAHOOR puhdas; sekoittamaton; rikkeetön; syötäväksi luvallinen

טֱ puoli TE (chataf-segol)

טֶ lyhyt TE (segol) טֶכֶּס TEKES juhlallisuudet; koriste

טֵ pitkä TEE (tsere) טֵרוּק TEERUUK kiinnipaiskaaminen

טְ TE’ (chataf) טְבִילָה TE’VIILAA vajoaminen; puhdistautuminen vedessä; kastaminen, kaste

טְ T (tavutus) הִטְבִּיל HIT’BIIL upottaa; puhdistaa upottamalla; kastaa messiaaniseksi

טִ lyhyt TI (chirik katan) טִפָּה TIPAA pisara; hiukka

טִי pitkä TII (chirik gadol) טִיט TIIT muovaussavi; kura, savi

טֳ puoli TO (chataf-kamats)

טֹ lyhyt TO (-) טֹפֶס TOFES kaavake; näytepainos; rakenne

טוֹ pitkä TOO (cholam) טוֹב TOOV hyvä

טֻ lyhyt TU (kubuts) טֻיַּב TUJAV olla parannettu / kunnostettu

טוּ pitkä TUU (shuruk) טוּב TUUV hyvyys; hyvä; rikkaus

י

יוֹד JOD, J

יוּד JUD, J

 

יֲ puoli JA (chataf-patach)

יַ lyhyt JA (patach) יַלְדָּה JAL’DAA tyttö

יָ pitkä JAA (kamats gadol) יָסַד JAASAD tehdä perustus; rakentaa; lujittaa; perustaa; perustella (käsitys tms.); laatia

יֱ puoli JE (chataf-segol)

יֶ lyhyt JE (segol) יֶלֶד JELED poika; poikanen

יֵ pitkä JEE (tsere) יֵשׁוּתִי JEESHUUTII todellinen, olevainen

יְ JE (chataf) יְסוֹדִיּוּת JE’SOODIJUUT perusteellisuus

יִ lyhyt I (chirik katan) יִשְׂרָאֵל IS’RAAEEL Israel

יִי pitkä II (chirik gadol) יִידִישׁ IIDIISH Jiddish, juutalaissaksa

יֳ puoli JO (chataf-kamats)

יֹ lyhyt JO (-) יֹפִי JOFII kauneus; interj. hienoa!

יוֹ pitkä JOO (cholam) יוֹנָה JOONAA naaraskyyhky; naisen lempinimi; (kuv.) rauhantahtoinen

יֻ lyhyt JU (kubuts) יֻבַּל JUBAL tulla juhlituksi merkkivuotena

יוּ pitkä JUU (shuruk) יוּחֲסִין JUU’CHASIIN perhesuhde, sukuhistoria, genealogia

 

JUD on heprealaisten aakkosten pienikokoisin kirjainmerkki, sama josta Jeshua sanoi:

“Sillä totisesti Minä sanon teille: kunnes taivas ja maa katoavat, ei laista katoa

pieninkään kirjain, ei ainoakaan piirto, ennen kuin kaikki on tapahtunut” (Matt 5:18)

כ

כּ כַּף KAF, K

כ כַף CHAF, KH voimakas kurkku-h

 

כֲּ puoli KA (chataf-patach)

כֲ puoli KHA (chataf-patach)

כַּ lyhyt KA (patach) כַּדָּד KADAAD ruukuntekijä, savenvalaja

כַ lyhyt KHA (patach) וְכַדּוֹמֶה V’KHADOOME esimerkiksi, kuten

כָּ pitkä KAA (kamats gadol) כָּבוֹד KAAVOOD kunnia; kunnioitus; rikkaus

כָ pitkä KHAA (kamats gadol) בַּעַל-כּוֹכָב BA’AL KOOKHAAV onnekas

כֱּ puoli KE (chataf-segol)

כֱ puoli KHE (chataf-segol)

כֶּ lyhyt KE (segol) כֶּלֶב KELEV koira

כֶ lyhyt KHE (segol) כּוֹכֶבֶת KOOKHEVET näyttelijätähti

כֵּ pitkä KEE (tsere) כֵּהָה KEEHAA rohto, lääke

כֵ pitkä KHEE (tsere) הָכֵן HAAKHEEN rohto, lääke

כְּ KE (ctataf) כְּלִי KE’LII (työ) kalu; astia; ruumiin elin; vaate

כְ KH (tavutus) בִּכְבוֹדוֹ וּבְעַצְמוֹ BIKH’VOODOO UV’ATS’MOO korkeimman omakohtaisesti

כִּ lyhyt KI (chirik katan) כִּפּוּר KIPUUR anteeksipyytäminen ja saaminen, sovitus

כִּי pitkä KII (chirik gadol) כִּי KII part. koska; siksi että; joka; kun; jos; vaan; vaikka

כִי pitkä KHII (chirik gadol) הֵכִין HEE-KHIIN valmistella; valmentaa; varustaa; pystyttää; varmistaa; kyetä; panna kohdalleen

כֳּ puoli KO (chataf-kamats)

כֳ puoli KHO (chataf-kamats)

כֹּ lyhyt KO (-) כֹּהֵן KOHEEN Aaronin sukujuurta oleva pappi

כּוֹ pitkä KOO (cholam) כּוֹחַ KOOAH voima

כֻּ lyhyt KU (kubuts) כֻּבַּד KUBAD olla kunnioitettu, olla pöytävieraana

כֻ lyhyt KHU (kubuts) רֻבּוֹ כְּכֻלוֹ RUBOO K’KHULOO suurimmaksi osaksi

כּוּ pitkä KUU (shuruk) כּוּז KUUZ öljykannu

ל

Pisteetön לָמֶד LAMED (L) on painoton, לּ pisteellistä painotetaan.

 

לֲ puoli LA (chataf-patach)

לֲּ puoli LA (chataf-patach)

לַ lyhyt LA (patach) לַבְנוּת LAV’NUUT valkosävy, valkoisuus

לַּ lyhyt LA (patach) הַלַּיְלָה HALAI’LAA tänä yönä

לָ pitkä LAA (kamats gadol) לָשׁוֹן LAASHOON kieli; puhe; puhuttu kieli

לָּ pitkä LAA (kamats gadol) הַגֶּזַע הַלָּבָן HAGEZA HALAAVAAN valkoinen rotu

לֱ puoli LE (chataf-segol)

לֱּ puoli LE (chataf-segol)

לֶ lyhyt LE (segol) לֶחֶם LECHEM leipä

לֵ pitkä LEE (tsere) לֵב LEEV sydän

לֵּ pitkä LEE (tsere) מֵעֹמֶק-הַלֵּב MEEOMEK – HALEEV sydämen pohjasta

לְ LE (chataf) לְחַיִּים LE’CHAJIIM elämälle! terveydeksi!

לְ L (tavutus) כְּדִלְקַמָּן K’DIL’KAMMAAN olla uusittu (painos)

לְּ L (tavutus) לָקְתָה הַלְּבָנָה LAAK’TAA HAL’VAANAA kuu pimeni

לִ lyhyt LI (chirik katan) בְּכָל-לִבּוֹ B’KAAL – LIBOO koko sydämestä

לִּ lyhyt LI (chirik katan) אַלִּבָּא דֶאֱמֶת ALIBAA DE’EMET totta puhuakseni…

לִי pitkä LII (chirik gadol) לִינָה LIINAA yöpyminen

לֳ puoli LO (chataf-kamats)

לֳּ puoli LO (chataf-kamats)

לֹ lyhyt LO (-) לֹעִי LOII nielussa muodostuva (äänne)

לוֹ pitkä LOO (cholam) לוֹהֵט LOOHEET palava, tulinen (myös kuv.)

לֻ lyhyt LU (kubuts) לֻכַּד LUKAD yhdistyä, tulla liitetyksi

לוּ pitkä LUU (shuruk) לוּחַ LUUACH levy; kirjoitustaulu; kalenteri; taulukko

לּוּ pitkä LUU (shuruk) הַלּוּחַ הָעִבְרִי HALUUACH HAAIV’RII heprealainen kalenteri

 

ל LAMED-kirjain jossa on chataf לְ on suomeksi -lle.

LAMED-kirjaimella on myös muita merkityksiä, kuten luo, asti; jotakin varten; -lla ym.

לְאֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל L’ERETS – IS’RAAEEL Israelin maalle, Israelin maahan

Huomaa: LAMED-kirjain kirjoitetaan sanan ensimmäiseksi kirjaimeksi silloin kun se

tarkoittaa -lle, ei siis erikseen kuten yleensä eri kielissä (to, till jne.).

מ

Pisteetön מֵם MEM (M) on painoton, מּ pisteellistä painotetaan tai se kahdentuu.

 

מֲ puoli MA (chataf-patach)

מֲּ puoli MA (chataf-patach)

מַ lyhyt MA (patach) מַאֲזִין MA’AZIIN kuuntelija

מַּ lyhyt MA (patach) שַׁמַּאי SHAMMAII arvioitsija

מָ pitkä MAA (kamats gadol) מָזוֹן MAAZOON ruoka, ravinto

מָּ pitkä MAA (kamats gadol) בִּרְכַּת-הַמָּזוֹן BIR’KAT – HAMMAAZOON ruokarukous

מֱ puoli ME (chataf-segol)

מֱּ puoli ME (chataf-segol)

מֶ lyhyt ME (segol) מֶלֶ MELEKH kuningas

מֶּ lyhyt ME (segol) הַמֶּלֶ-דֶּרֶ DEREKH – HAMMELEKH päätie

מֵ pitkä MEE (tsere) מֵנִיעַ MEENIIA toiminnanaiheuttaja, liikkeenaiheuttaja; vaikutin

מֵּ pitkä MEE (tsere) מִמֵּלָא MIMMEELAA itsestään

מְ ME (chataf) מְהַדֵּר M’HADEER varova; tunnollinen

מְ M (tavutus) מְהֻמְהָם M’HUM’HAAM sekava, epäselvä

מְּ M (tavutus) מְלַמְּדוּת M’LAM’DUUT opetus; alkeisopetus

מִ lyhyt MI (chirik katan) מִלְחִי MIL’CHII suolainen

מִי pitkä MII (chirik gadol) מִיהוּת MIIHUUT persoonallisuus

מֳ puoli MO (chataf-kamats)

מֳּ puoli MO (chataf-kamats)

מֹ lyhyt MO (-) מֹחָנִי MOCHAANII järjellinen, aivo-

מוֹ pitkä MOO (cholam) מוֹדָעָה MOODAA’AA tiedotus; ilmoitus

מֻ lyhyt MU (kubuts) מֻחְלָטוֹת MUCH’LAATOOT ehdottomasti

מוּ pitkä MUU (shuruk) מוּחָן MUUCHAAN armahdettu

מּוּ pitkä MUU (shuruk) מִמּוּן MIMMUUN rahoitus

 

 

מ MEM-kirjain jossa on chirik katan מִ on suomeksi -sta, -stä.

מִירוּשָׁלָים MIIRUU-SHAALAAIM Jerusalemista (Apt 1:4)

Huomaa: MEM-kirjain kirjoitetaan sanan ensimmäiseksi kirjaimeksi silloin kun se

tarkoittaa -sta, -stä, ei siis erikseen kuten yleensä eri kielissä (from, från jne.).

נ

Pisteetön נוּן NUN (N) on painoton, נּ pisteellistä painotetaan tai se kahdentuu

 

נֲ puoli NA (chataf-patach)

נֲּ puoli NA (chataf-patach)

נַ lyhyt NA (patach) נַחְשׁוֹנִי NACH’SHOONII vaaraan valmis; pioneerihenkinen

נַּ lyhyt NA (patach) נַּפְשׁוֹ הֶאֱרִי HE’ERIIKH NAF’SHOO odottaa kärsivällisesti

נָ pitkä NAA (kamats gadol) נָדַב NAADAV lahjoittaa myötätunnosta

נָּ pitkä NAA (kamats gadol) רִנָּה RINNAA laulu, ilo, riemu; rukouslaulu

נֱ puoli NE (chataf-segol)

נֱּ puoli NE (chataf-segol)

נֶ lyhyt NE (segol) נֶאֱהָב NE’EHAAV rakastettu, pidetty

נֵ pitkä NEE (tsere) נֵס NEES ihme

נֵּ pitkä NEE (tsere) בַּעַל-הַנֵּס BA’AL – HANNEES ihmeen kokenut

נְ NE (chataf) נְקֻדָּה N’KUDAA piste; välimerkki; vokaalimerkki

נְּ NE (chataf) מִסָּבִיב לַנְּקֻדָּה MISSAAVIIV LAN’KUDAA tärkeän asian ympärillä

נְ N (tavutus) מֻנְהָג MUN’HAAG johdettu, ohjattu

נְּ N (tavutus) יָצָא נָקִי מִנְּכָסָיו JAA’TSAA NAAKII MIN’KAASAAIV menettää omaisuutensa

נִ lyhyt NI (chirik katan) נִפְלָא NIF’LAA ihmeellinen; erinomainen, ihana

נִּ lyhyt NI (chirik katan) כַּנִּרְאֶה KANIR’E todennäköisesti

נִי pitkä NII (chirik gadol) נִיחָה NIICHAA lepo, rauha

נֳ puoli NO (chataf-kamats)

נֳּ puoli NO (chataf-kamats)

נֹ lyhyt NO (-) נֹעַר NOAR nuoruus; nuoriso

נוֹ pitkä NOO (cholam) נוֹאֵם NOOEEM puheenpitäjä, puhuja

נֻ lyhyt NU (kubuts) נֻקָּה NUKKAA puhdistua; kuv. vapautua syytteestä

נוּ pitkä NUU (shuruk) נוּר NUUR tuli

ס

Pisteetön  סָמֶ SAMECH (S) on painoton, סּ pisteellistä painotetaan tai se kahdentuu

 

סֲ puoli SA (chataf-patach)

סֲּ puoli SA (chataf-patach)

סַ lyhyt SA (patach) סַבָּא SABAA isoisän / vanhuksen lempinimi

סַּ lyhyt SA (patach) אֻסַּף USSAF tulla kootuksi, kokoontua

סָ pitkä SAA (kamats gadol) סָפוּר SAAFUUR laskettu

סָּ pitkä SAA (kamats gadol) אִסָּר ISSAAR vala, lupaus (kieltäytyä jostakin)

סֱ puoli SE (chataf-segol)

סֱּ puoli SE (chataf-segol)

סֶ lyhyt SE (segol) סֶגֶף SEGEF askeesi, paasto, pidättäytyminen

סֵ pitkä SEE (tsere) סֵדֶר SEEDER järjestys

סֵּ pitkä SEE (tsere) אִסֵּף ISSEEF koota; viedä sisään

סְ SE (chataf) סְפִירַת הַנּוֹצְרִים SE’FIIRAT HANOOTS’RIIM kristillinen ajanlasku, yleinen ajanlasku

סְּ SE (chataf) לִפְנֵי הַסְּפִירָה LIF’NEEI HASE’FIIRAA ennen ajanlaskun alkua

סְ S (tavutus) הִסְפּיק HIS’PIIK antaa tarpeen mukaan; mahdollistaa; olla mahdollisuus ja aikaa; olla riittävä

סְּ S (tavutus) הַסְּפִירָה הַכְּלָלִית HAS’FIIRAA HAK’LAALIIT yleinen ajanlasku

סִ lyhyt SI (chirik katan) סִכְּרֵר SIKREER makeuttaa, sokeroida

סִי pitkä SII (chirik gadol) סִיחָה SIICHAA puhe, keskustelu

סֳ puoli SO (chataf-kamats)

סֳּ puoli SO (chataf-kamats)

סֹ lyhyt SO (-) אֱסֹף יָדֶי ESOF JAADEIKHAA herkeä! jätä sikseen!

סוֹ pitkä SOO (cholam) אֵינְסוֹף EEIN’SOOF loputon

סֻ lyhyt SU (kubuts) סֻפְגָּנִיָּה SUF’GAANIJAA munkkileivos (Hanukka-leivos)

סוּ pitkä SUU (shuruk) סוּת SUUT vaate

סּוּ pitkä SUU (shuruk) אִסּוּף ISSUUF kokoaminen, keräily

ע

עַיִן ’AJIN, ’A on ääntymätön.

 

עֲ puoli A (chataf-patach)  קַעֲרוּרִי  KA’ARUURII koveran muotoinen

עַ lyhyt A (patach) עַדְכָּנִי AD’KAANII ajan tasalla oleva

עָ pitkä AA (kamats gadol) עָבַד AAVAD työskennellä, toimia; palvella

עֱ puoli E (chataf-segol) הֶעֱלָה עוֹלָה HE’ELAA OOLAA uhrata uhri alttarilla

עֶ lyhyt E (segol) עֶבֶד EVED orja; alamainen; käskyläinen

עֵ pitkä EE (tsere) עֵבֶד EEVED puoli, (toinen) puoli

עְ A (chataf)

עְ A (tavutus) רַעְיוֹן RA’IION ajattelu; idea

עִ lyhyt I (chirik katan) עִבְרִי IV’RII heprealainen

עִי pitkä II (chirik gadol) עִיר IIR kaupunki

עֳ puoli O (chataf-patach) עֳבוֹדָה OVOODAA työ, toiminta; tehtävä; Jumalan palveleminen

עֹ lyhyt O (-) עֹל OL ies; kuv. velvollisuus

עוֹ pitkä OO (cholam) עוֹזֵר OOZEER auttaja; apulainen

עֻ lyhyt U (kubuts) עֻבְּרָה UB’RAA tulla raskaaksi

עוּ pitkä UU (shuruk) עוּל UUL vauva

פ

פֵּא PE, P

פֵא FE, F

 

פֲּ puoli PA (chataf-patach)

פֲ puoli FA (chataf-patach)

פַּ lyhyt PA (patach) פַּרְדֵּס PAR’DEES hedelmätarha

פַ lyhyt FA (patach) צָפַר TSAAFAR viheltää, puhaltaa torvea

פָּ pitkä PAA (kamats gadol) פָּדָה PAADAA lunastaa rahalla, pelastaa; ansaita

פָ pitkä FAA (kamats gadol) צַפְצְפָנִי TSAF’TSE’FAANII viheltävä, visertävä

פֱּ puoli PE (chataf-segol)

פֱ puoli FE (chataf-segol)

פֶּ lyhyt PE (segol) פֶּסַח PESACH pääsiäisjuhla

פֶ lyhyt FE (segol) צֹפֶן TSOFEN koodi, salakieliavain

פֵּ pitkä PEE (tsere) פֵּאֵר PEE’EER kaunistaa, koristaa

פֵ pitkä FEE (tsere) קוֹפֵץ KOOFEETS henkilö joka on erittäin kiinnostunut asiasta

פְּ PE (ctataf) פְּדִיָּה  PE’DIJAA vapautus, lunastus rahalla

פְ F (tavutus) צָפְנַת TSAAF’NAT salaisuus

פִּ lyhyt PI (chirik katan) פִּתְרוֹן PIT’ROON selitys, ratkaisu; selvennys; ratkaiseminen

פִּי pitkä PII (chirik gadol) פִּיצָה PIITSAA avaaminen, avaus

פִי pitkä FII (chirik gadol) צְפִירָה TSE’FIIRAA vuoro; määräaika

פֳּ puoli PO (chataf-kamats)

פֳ puoli FO (chataf-kamats)

פֹּ lyhyt PO (-) פֹּה PO täällä, tässä

פּוֹ pitkä POO (cholam) פּוֹעֵל POOEEL työläinen, työntekijä

פוֹ pitkä FOO (cholam) צָפוֹן TSAAFOON pohjoinen

פֻּ lyhyt PU (kubuts) פֻּזַּם PUZAM olla laulettu, tulla lauletuksi

פּוּ pitkä PUU (shuruk) פּוּרִים PUURIIM Puurim-juhla

פוּ pitkä FUU (shuruk) צָפוּי TSAFUUI odotettu; edeltä nähty, alusta tiedetty

צ

Pisteetön צָדִי צָדִיק TSADI, TSADIK (TS) on painoton ja pisteellistä צּ painotetaan.

 

צֲ puoli TSA (chataf-patach)

צֲּ puoli TSA (chataf-patach)

צַ lyhyt TSA (patach) צַבָּרִי TSABAARII Israelin maassa syntynyt, Israelin maassa syntyneen luonteeseen kuuluva

צַּ lyhyt TSA (patach) הֻצַּל HUTSAL tulla pelastetuksi; päästä pois

צָ pitkä TSAA (kamats gadol) צָבָא TSAAVAA sotaväki; sotapalvelus; tehtävä, palvelus; ottaa osaa, osallistua; lähteä sotaan; palvella

צֱ puoli TSE (chataf-segol)

צֱּ puoli TSE (chataf-segol)

צֶ lyhyt TSE (segol) נֵצֶר NEETSER vesa, verso (myös kuv.), Jes. 11:1

צֵ pitkä TSEE (tsere) צֵרֵף TSEEREEF puhdistaa

צֵּ pitkä TSEE (tsere) נִצֵּר NITSEER käännyttää messiaanisuuteen, kastaa messiaaniseksi

צְ TSE (chataf) אֱלֹהֵי צְבָאוֹת ELOHEEI TSE’VAAOOT Sotajoukkojen Jumala (Herra Sebaot)

צְּ TS (tavutus) אֶרֶץ-הַצְּבִי ERETS – HATS’VII Ihana maa (Israelin maa)

צִ lyhyt TSI (chirik katan) בַּת-צִיּוֹן BAT – TSIJOON tytär Siion

צִּ lyhyt TSI (chirik katan) חַטַּאת-הַצִּבּוּר CHATTAT – HATSIBUUR yhteisuhri, yleisuhri

צִי pitkä TSII (chirik gadol) צִיצִית TSIITSIIT tupsu, rukousviitan tupsu

צִּי pitkä TSII (chirik gadol) הִצִּיל HITSIIL pelastaa; vapauttaa; säästää

צֳ puoli TSO (chataf-kamats) צֳרִי TSORII eräs hyvänhajuinen aine; lääkkeenä ja suitsukkeena käytetty puuaine

צֳּ puoli TSO (chataf-kamats)

צֹ lyhyt TSO (-) צֹאן מַרְעִיתוֹ שֶׁל הָאָדוֹן TSON MAR’IITOO SHEL HAA’AADOON Herran lauma

צוֹ pitkä TSOO (cholam) צוֹדֵק TSOODEEK oikeassa oleva

צּוֹ pitkä TSOO (cholam) הַצּוֹם HATSOOM suuren sovituspäivän paasto

צֻ lyhyt TSU (kubuts) צֻדַּק TSUDAK olla oikeassa

צוּ pitkä TSUU (shuruk) נָצוּר NAATSUUR lukittu, varmistettu; piiritetty; kätköpaikka, suojapaikka

צּוּ pitkä TSUU (shuruk) נִצּוּר NITSUUR käännytys messiaanisuuteen

ק

Pisteetön קוֹף KOF, קוּף KUF (K) on painoton ja pisteellistä קּ painotetaan.

 

קֲ puoli KA (chataf-patach)

קֲּ puoli KA (chataf-patach)

קַ lyhyt KA (patach) קַשָּׁב KASHSHAAV kuunteleva; tarkkaavainen; valpas

קַּ lyhyt KA (patach) עוֹמֵד עַל הַקַּרְקַע OOMEED AL HAKAR’KA pysyä lujana

קָ pitkä KAA (kamats gadol) קָרְבָּן KAAR’BAAN uhri; uhrautuminen

קָּ pitkä KAA (kamats gadol) כַּגָּדוֹל כּקָּטָן KAGAADOOL KAKAATAAN suuret ja pienet, pienimmästä suurimpaan, vanhat ja nuoret

קֱ puoli KE (chataf-segol)

קֱּ puoli KE (chataf-segol)

קֶ lyhyt KE (segol) קֶשֶׁב KESHEV keskittyminen, tarkkaavaisuus, valppaus, kuunteleminen

קֵ pitkä KEE (tsere) עַד עֵת קֵץ AD EET KEETS lopun aikaan asti

קֵּ pitkä KEE (tsere) פִּקֵּחַ PIKEE-ACH älykäs, viisas; näkevä

קְ KE (chataf) קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל KE’DOOSH ISRAA’EEL Israelin Pyhä (Israelin Jumala)

קְ K (tavutus) הִקְשִׁיב HIK’SHIIV kuunnella tarkkaavaisesti, noudattaa, tehdä kuten on käsketty

קְּ K (tavutus) הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה HAA’AARETS HAK’DOOSHAA Pyhä maa

קִ lyhyt KI (chirik katan) קִדֵּשׁ KIDEESH pyhittää; puhdistaa; säilyttää pyhänä; valmistaa, omistaa jotakin varten; kihlata

קִּ lyhyt KI (chirik katan) הַקִּצּוּר HAKITSUUR lyhyesti

קִי pitkä KII (chirik gadol) קִיצָה KII’TSAA herääminen unesta

קִּי pitkä KII (chirik gadol) מַקִּיף MAKIIF monipuolinen, laaja; ympyrä, piiri

קֳ puoli KO (chataf-kamats) קֳבָל עַם KOVAAL AM julkisesti, avoimesti

קֳּ puoli KO (chataf-kamats)

קֹ lyhyt KO (-) קֹדֶשׁ KODESH pyhyys; pyhä paikka tai esine; pyhäkkö

קוֹ pitkä KOO (cholam) קוֹל KOOL ääni; sointu; mielipide

קֻ lyhyt KU (kubuts) קֻדַּשׁ KUDASH tulla pyhäksi, tulla pyhitetyksi; naida

קוּ pitkä KUU (shuruk) קוּקוּרִיקוּ KUUKUURIIKUU ‘kukko kiekuu’

קּוּ pitkä KUU (shuruk) אַל תְּקַשְׁקֵשׁ בַּקּוּמְקוּם AL TEKASH’KESH BAKUUM’KUUM älä lörpöttele

ר

רֵישׁ RESH, R

 

רֲ puoli RA (chataf-patach)

רַ lyhyt RA (patach) רַבִּי RABII rabbi, opettaja

רָ pitkä RAA (kamats gadol) רָאָה RAA’AA nähdä; katsoa, katsella; ymmärtää, käsittää

רֱ puoli RE (chataf-segol)

רֶ lyhyt RE (segol) רֶגַע REGA hetki; minuutti; yhtäkkiä

רֵ pitkä REE (tsere) רֵעַ REE’A idea, ajatus, tarkoitus

רְ RE (chataf) רְאוּת RE’UUT näkeminen, näkö

רְ R (tavutus) נִרְאָה NIR’AA paljastua, tulla näkyviin; ilmestyä, ilmaantua

רִ lyhyt RI (chirik katan) רִבּוֹן RIBOON Jumala; isäntä, herra, valtias

רִי pitkä RII (chirik gadol) רִי RII runsas vesi

רֳ puoli RO (chataf-kamats) רֳאִי RO’II näkö; ulkonäkö

רֹ lyhyt RO (-) רֹאשׁ ROSH pää; johtaja, päällikkö; perusasia, pääasia, ensimmäisenä

רוֹ pitkä ROO (cholam) רוֹאֶה ROO’E katsoja, katselija; profeetta

רֻ lyhyt RU (kubuts) רֻאָה RU’AA näkyä

רוּ pitkä RUU (shuruk) רוּחַ RUU’ACH henki; katsomus, näkökanta, ideologia; tuuli

שׁ

שִׁין SHIN, SH

 

שֲׁ puoli SHA (chataf-patach)

שַׁ lyhyt SHA (patach) שַׁבָּת SHABAAT sapatti

שָׁ pitkä SHAA (kamats gadol) שָׁבַת SHAAVAT loppua; levätä; viettää sapattia; lakkoilla

שֱׁ puoli SHE (chataf-segol)

שֶׁ lyhyt SHE (segol) שֶׁבֶת SHEVET istuminen; lakkaaminen; lopettaminen

שֵׁ pitkä SHEE (tsere) שֵׁבֶט מַלְכוּת SHEEVET MAL’KHOOT valtikka, hallitus

שְׁ SHE (chataf) שְׁכִינָה SHE’KHIINAA Jumalan läsnäolo

שְׁ SH (tavutus) חַכָּה  הִשְׁלִיHISH’LIIKH CHAKAA heittää verkkoa, kalastaa; pyydystää, ‘kalastaa’

שִׁ lyhyt SHI (chirik katan) שִׁבַּח SHIBACH kiittää, ylistää

שִׁי pitkä SHII (chirik gadol) שִׁיר SHIIR laulu

שֳׁ puoli SHO (chataf-kamats)

שֹׁ lyhyt SHO (-) שֹׁרֶשׁ SHORESH juuri; perusta, ydin

שׁוֹ pitkä SHOO (cholam) שׁוֹבֵת SHOOVEET lakkolainen; sapatinviettäjä

שֻׁ lyhyt SHU (kubuts) שֻׁכְנַע SHUKH’NA tulla vakuutetuksi

שׁוּ pitkä SHUU (shuruk) שׁוּבַה SHUUVA tyyneys, levollisuus

שּׁ SHSH (kahdentuva SHINבְּעֶזְרַת הַשֵּׁם BE’EZ’RAT HASHSHEEM Jumalan avulla

שׂ

שִׂין SIN, S

 

שֲׂ puoli SA (chataf-patach)

שַׂ lyhyt SA (patach) שַׂר שָׂרִים SAR SAARIIM Hallitsijoiden Hallitsija, Ruhtinasten Ruhtinas (Dan 8:25)

שָׂ pitkä SAA (kamats gadol) שָׂרַר SAARAR hallita; vallita

שֱׂ puoli SE (chataf-segol)

שֶׂ lyhyt SE (segol) שֶׂגֶב SEGEV korkeus, suuruus, mahtavuus

שֵׂ pitkä SEE (tsere) שֵׂכֶל SEEKHEL järki; käsityskyky; viisaus; tieto

שְׂ SE (chataf) שְׂרָד SE’RAAD palvelu, palveleminen, tehtävä

שְׂ S (tavutus) נִשְׂבַּע NIS’BA syödä kylliksi

שִׂ lyhyt SI (chirik katan) שִׂבַּע SIBA tyydyttää nälkä, antaa yllin kyllin

שִׂי pitkä SII (chirik gadol) הֵשִׂישׂ HEESIIS ilahduttaa, riemastuttaa

שֳׂ puoli SO (chataf-kamats)

שֹׂ lyhyt SO (-)

שׂוֹ pitkä SOO (cholam) שׂוֹם שֶׂכֶל SOOM SEKHEL ymmärtäminen

שֻׂ lyhyt SU (kubuts) שֻׂגַּב SUGAV olla turvassa, olla väkevä

שׂוּ pitkä SUU (shuruk) שׂוּם SUUM asetettu

שּׂ SS (kahdentuva SINכַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבַל KASSE LATEVACH JUUVAL ‘niinkuin karitsa joka teuraaksi viedään’ (Jes. 53:7)

ת

Pisteetön תָו TAV (T) on painoton, תָּו THAV (TH) pisteellistä painotetaan.

 

תֲּ puoli TA (chataf-patach)

תַּ lyhyt TA (patach) תַּלְמִיד TAL’MIID oppilas

תַ lyhyt THA (patach) נָתַן אֶל לִבּוֹ NAATHAN EL LIBOO painaa mieleensä

תָּ pitkä TAA (kamats gadol) תָּמִים TAAMIIM kokonainen, täydellinen; syytön, rehellinen ja suora

תָ pitkä THAA (kamats gadol) חָתָן CHAATHAAN sulhanen

תֱּ puoli TE (chataf-segol)

תֶּ lyhyt TE (segol) תֶּפֶס TEFES kiinnike; kiinnipitäminen

תֶ lyhyt THE (segol) כְּחֶתֶף KE’CHETHEF yllättäen, odottamatta

תֵּ pitkä TEE (tsere) תֵּאָבוֹן TEEAAVOON ruokahalu

תֵ pitkä THEE (tsere) בְּתֵאָבוֹן BE’THEEAAVOON hyvää ruokahalua!

תְּ TE (chataf) תְּהִלִּים TE’HILLIIM Psalmit

תְּ T (tavutus) כְּבַתְּחִלָּה KEVAT’CHILLAA kuten ennen, kuten aluksi

תְ TH (tavutus) הִתְחִיל HITH’CHIIL aloittaa; alkaa

תִּ lyhyt TI (chirik katan) תִּזְמֵן TIZ’MEEN määrätä aika

תִ lyhyt THI (chirik katan) כְּתִקְנוֹ KE’THIK’NOO tavallisessa tilassa, normaalissa tilassa

תִּי pitkä TII (chirik gadol) תִּירוֹשׁ TIIROOSH tuore viini

תִי pitkä THII (chirik gadol) חֲתִימָה CHA’THIIMAA allekirjoitus; päätös; tilaussopimus

תֳּ puoli TO (chataf-kamats)

תֹּ lyhyt TO (-) לֹא-תֹּאַר לוֹ וְלֹא הָדָר LO – TOAR LOO VE’LO HAADAAR ei ollut hänellä oppiarvoa (‘vartta’) eikä kauneutta (Jes. 53:2)

תֹ lyhyt THO (-) בְּתֹם BE’THOM loputtua, tultua päätökseen

תּוֹ pitkä TOO (cholam) תּוֹרָה TOORAA laki; oppi, opetus; 5 Mooseksen kirjaa

תוֹ pitkä THOO (cholam) שָׂם אוֹתוֹ כְּחוֹתָם עַל לִבּוֹ SAAM OOTHOO KE’CHOOTHAAM AL LIBOO vartioida jtkn kuin silmäteräänsä

תֻּ lyhyt TU (kubuts) תֻּחְזַק TUCH’ZAK tulla ylläpidetyksi; tulla voimistetuksi, vahvistetuksi

תֻ lyhyt THU (kubuts) חֲתֻנָּה CHA’THUNNAA häät

תּוּ pitkä TUU (shuruk) פִּתּוּחַ PITUUACH kaiverrus

תוּ pitkä THUU (shuruk) בָּא עַל הֶחָתוּם BAA AL HECHAATHUUM allekirjoittaa

SOFIOT

Heprean kielessä on 22 aakkosta.

Näiden lisäksi on 5 lopetuskirjainta (sofit-kirjainta).

Kirjaimet כ CHAFמ MEMנ NUNפ FE ja צ TSADI kirjoitetaan

tavallisesti kun ne ovat sanassa joko alussa tai keskellä, mutta

kun ne ovat viimeisenä kirjaimena niin niiden muoto on erilainen:

ך CHAF-SOFITם MEM-SOFITן NUN-SOFITף FE-SOFIT ja ץ TSADI-SOFIT

ך

כַף סוֹפִיתCHAF-SOFIT, CH

 

אַבְרֵך AV’REEKH nuori (avio)mies; Joosefin arvonimi

כָּ KAAKH part. näin, täten siten

וְכָ כָּ KAAKH VE’KHAAKH sillä ja sillä tavalla

לְכָ LE’KHAAKH tähän asiaan; niinpä, siten

לֻחַ LUCHAKH tulla syödyksi tyhjäksi

לָ LAAKH sinulle, sinua, sinulla jne. (fem.)

לְ LE’KHAA sinulle, sinua, sinulla jne. (mask.)

 

”תַּנַ TANAKH. Alkukirjaimet sanoista תּוֹרָה TOORAA Tooraנְבִיאִים NE’VII’IIM Profeetat ja

 כְּתוּבִים KE’TUUVIIM Kirjoitukset, ns. Vanha Testamentti.

Lyhenteen merkkinä on lainausmerkki ennen viimeistä kirjainta.

ם

מֵם סוֹפִיתMEM-SOFIT, M

 

אֱלֹהִים ELOHIIM Jumala

אֲנָשִׁים ANAASHIIM ihmiset

נָשִׁים NAASHIIM naiset, vaimot

 

אָבְנַיִם AAV’NAIM savenvalajan pyöräpöytä; synnytyspöytä

אֲבָנִים AVAANIIM kivet

בָּנִים BAANIIM pojat, lapset

Huomaa sanaleikki näissä Johanneksen sanoissa.

Savenvalajan pyöräpöytä ja kivet kirjoitetaan samoilla kirjaimilla, mutta

ne äännetään eri tavalla. Kun poistetaan ensimmäinen kirjain, niin muodostuu

sana pojat, lapset. “älkääkä luulko saattavanne sanoa mielessänne: ‘Onhan

meillä isänä Aabraham’; sillä minä sanon teille, että Jumala voi näistä kivistä

herättää lapsia Aabrahamille” (Matt 3:9)

ן

נוּן סוֹפִיתNUN-SOFIT, N

 

הָאָדוֹן HAA’AADOON Herra

בֶּן-הָאֱלֹהִים BEN – HAAELOHIIM Jumalan poika

בֶּן-דָּוִד BEN – DAAVID Daavidin poika

בֶּן-אָדָם BEN – AADAAM ihminen

גַּן-עֵדֶן GAN – EEDEN Eedenin puutarha, paratiisi

אָמֵן AAMEEN amen, totisesti

ף

פֵא סוֹפִיתFE-SOFIT, P

 

אָלֶף AALEF hepr. aakkosten 1. kirjain

אֶלֶף ELEF tuhat, 1000; härkä, sonni

אָלַף AALAF oppia; tottua, totuttautua

אָלֶף-בֵּית AALEF – BEIT aakkoset; kuv. alkeet

גּוּף GUUF keho

דַּף DAF (kirjan yms.) lehti

סוֹף SOOF loppu, päätös

ץ

צָדִי סוֹפִיתTSADI-SOFIT, TS

 

אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל ERETS – IS’RAAEEL Israelin maa

חוּץ-לָאָרֶץ CHUUTS – LAA’AARETS ulkomaat

חֻיַּץ CHUJATS olla suojattu, olla jaettu; olla eristetty (muurein)

יָעַץ JAA’ATS neuvoa

אֹמֶץ-לֵב OMETS – LEEV rohkeus

צָץ TSAATS kukkia; nousta, ilmestyä

צִיֵּץ TSIJEETS sitoa tupsu vaatteeseen, tupsuttaa rukousviitta

Jos havaitsevat edellä virheitä, niin ystävällisesti informoi niistä osoitteeseen

gematria@kolumbus.fi

Moshe Zew